banner blog

25 novembre, 2009

Intavanata

Oggi, causa raffreddorone, Cristella è piuttosto intavanata.

Non pensate male, cari concittadini riminesi, perché il riferimento è al senso “cesenate” del termine, che  il caro Dizionario Romagnolo Ragionato di Gianni Quondamatteo segnala come “intontito”, specificando – ahimè! – “anche negli anni”.

Peggio sarebbe stato il senso più riminese, che il Quondamatteo traduce con “avvinazzato, abbruttito nel bere, alquanto allegro pel vino bevuto”.

In ogni caso, se qualcuno volesse “intavanarsi” riminesamente, domenica prossima da queste parti c’è un’occasione decisamente interessante: l’arrivo del vino novello francese a Igea Marina. (continua…)

12 novembre, 2009

Perinboconto

Perinboconto. Cioè, “p’rin bu còunt“.

Oggi, parlando con un collega, mi è venuto spontaneo concludere una discussione con “perinboconto!”

Sul momento lui non ha capito. Poi, dopo la mia spiegazione (che dalle parti dove sono nata e la cui lingua madre è rimasta dentro – Cesenatico o giù di lì – si dice, appunto “p’rin bu còunt” quando si vuole rafforzare alcuni concetti), lui ha ricordato che talvolta usa, allo stesso modo, “bù còunt“.

In italiano la frase che si avvicina di più è “ad ogni buon conto”…

Ma “perinboconto” ha una sfumatura di significato leggermente diversa…

Sono curiosa: come si dice da voi?

Tutti i diritti riservati.
Per suggerimenti, consigli, richieste di pubblicita': Maria Cristina Muccioli
Coded by doruchan
Powered by WordPress